Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
-
- Posts: 33
- Joined: 28 Jun 2010, 23:25
Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
Heard this Aiyappan song in Raaga Anandha Bharavi. Would you have the lyrics and meaning?
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
Please post the audio link. Thanks.
-
- Posts: 33
- Joined: 28 Jun 2010, 23:25
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
Here are the lyrics. Someone else can perhaps provide the meaning. Corrections welcome.
sari nigar samAna. rAgA: Anandabhairavi.
P: sari nigar samAnamAna deivam yArayyA
A: viri kaDal shUzh ulagilE unaiyanri
(madhyamakAla)
harihara sutanE parivuDan aruLE shabari malaiyil tigazhbavanE
C1: tiripura eritta shivaperumAnin alaikaDal tuyilbOr magizh maganE
puliyadan mEl amarndu bhuvi tanai kAttiDum kaliyuga varadanin padamalar paNindEn
2: mangaLa rAjakumAranE pampai nadi karai vAzhbavanE
padineTTu paDiyinil pADi varum bhaktarkk-aruL tarum ayyappanE
(madhyamakAla)
kArtikai tingaL mAlai aNindu ingu svAmiyE sharaNam sharaNam enru
kallum muLLum kaDandu un sannidAnam sharaN aDaindEn
sari nigar samAna. rAgA: Anandabhairavi.
P: sari nigar samAnamAna deivam yArayyA
A: viri kaDal shUzh ulagilE unaiyanri
(madhyamakAla)
harihara sutanE parivuDan aruLE shabari malaiyil tigazhbavanE
C1: tiripura eritta shivaperumAnin alaikaDal tuyilbOr magizh maganE
puliyadan mEl amarndu bhuvi tanai kAttiDum kaliyuga varadanin padamalar paNindEn
2: mangaLa rAjakumAranE pampai nadi karai vAzhbavanE
padineTTu paDiyinil pADi varum bhaktarkk-aruL tarum ayyappanE
(madhyamakAla)
kArtikai tingaL mAlai aNindu ingu svAmiyE sharaNam sharaNam enru
kallum muLLum kaDandu un sannidAnam sharaN aDaindEn
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
I will post the meaning with some minor corrections to the lyrics in a short while.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
pallavi
sari nigar samamAna deivam yArayyA
anupallavi
viri kaDal shUzh ulagilE unaiyanri
Who (yAr) is the God (deivam) that is (your) equal (samamAna) in comparison (sari nigar) other than (anri) you (unai) (yourself) in this world (ulagilE) that is surrounded (sUzh) by expansive (viri) oceans (kaDal)?
madhyamakAla sAhityam
harihara sutanE parivuDan aruLE shabari malaiyil tigazhbavanE
Oh son (sutanE) of vishNu (hari) and Siva (hara) who is resplendent (tigazhbavanE) atop the Sabari mount (malaiyil), please bless (aruLE) (us) with care (parivuDan)!
caraNam 1
tiripuram eritta shivaperumAnum alaikaDal tuyilbOn magizh maganE
puliyadan mEl amarndu bhuvi tanai kAttiDum kaliyuga varadanin padamalar paNindEn
Oh son (maganE) in whom the Lord who burnt (eritta) the three(tiripuram) cities of the demons, Siva, and (SivaperumAnum) the one who reclines (tuyilbOn) on the ocean (alaikaDal) delight in (magizh)! I have bowed down (paNindEn) at the feet (pada malar) of the generous (varadanin) [1] lord of kaliyuga, the one who sits (amarndu) atop (mEl) a tiger (puli adan) and protects (kAttiDum) this world (bhuvi tanai)?
caraNam 2
pandaLa rAjakumAranE pampai nadi karai vAzhbavanE
padineTTu paDiyinil pADi varum bhaktarkk-aruL tarum ayyappanE
Ayyappa, the prince (rAjakumAranE) of the pandaLa region [2], who resides (vazhbavanE) on the banks (karai) of the river (nadi) pampA (pambai), and grants (tarum) his grace (aruL) to his devotees (bhaktarkku) who sing (pADi) as they come (varum) to him across the 18 (padineTTu) steps (paDi) that lead up to you (who is equal to you)?
madhyamakAla sAhityam
kArtikai tingaL mAlai aNindu svAmiyE sharaNam sharaNam enru
kallum muLLum kaDandu un sannidhAnam sharaN aDaindEn/aDaindOm
Putting on (aNindu) a garland (mAlai) in the lunar month (tingaL) of kArtigai (Nov-Dec), and chanting (enru) 'svAmiyE SaraNam SaraNam', I/we have crossed/overcome (kaDandu) the stones (kallum) and thorns (muLLum) along the way, and have attained (aDaindEn/aDaindOm) the refuge (SaraN) of your (un) sactum sanctorum (sannidhAnam)
FOOTNOTES
[1] varadan literally means one who grants boons
[2] In Kerala
sari nigar samamAna deivam yArayyA
anupallavi
viri kaDal shUzh ulagilE unaiyanri
Who (yAr) is the God (deivam) that is (your) equal (samamAna) in comparison (sari nigar) other than (anri) you (unai) (yourself) in this world (ulagilE) that is surrounded (sUzh) by expansive (viri) oceans (kaDal)?
madhyamakAla sAhityam
harihara sutanE parivuDan aruLE shabari malaiyil tigazhbavanE
Oh son (sutanE) of vishNu (hari) and Siva (hara) who is resplendent (tigazhbavanE) atop the Sabari mount (malaiyil), please bless (aruLE) (us) with care (parivuDan)!
caraNam 1
tiripuram eritta shivaperumAnum alaikaDal tuyilbOn magizh maganE
puliyadan mEl amarndu bhuvi tanai kAttiDum kaliyuga varadanin padamalar paNindEn
Oh son (maganE) in whom the Lord who burnt (eritta) the three(tiripuram) cities of the demons, Siva, and (SivaperumAnum) the one who reclines (tuyilbOn) on the ocean (alaikaDal) delight in (magizh)! I have bowed down (paNindEn) at the feet (pada malar) of the generous (varadanin) [1] lord of kaliyuga, the one who sits (amarndu) atop (mEl) a tiger (puli adan) and protects (kAttiDum) this world (bhuvi tanai)?
caraNam 2
pandaLa rAjakumAranE pampai nadi karai vAzhbavanE
padineTTu paDiyinil pADi varum bhaktarkk-aruL tarum ayyappanE
Ayyappa, the prince (rAjakumAranE) of the pandaLa region [2], who resides (vazhbavanE) on the banks (karai) of the river (nadi) pampA (pambai), and grants (tarum) his grace (aruL) to his devotees (bhaktarkku) who sing (pADi) as they come (varum) to him across the 18 (padineTTu) steps (paDi) that lead up to you (who is equal to you)?
madhyamakAla sAhityam
kArtikai tingaL mAlai aNindu svAmiyE sharaNam sharaNam enru
kallum muLLum kaDandu un sannidhAnam sharaN aDaindEn/aDaindOm
Putting on (aNindu) a garland (mAlai) in the lunar month (tingaL) of kArtigai (Nov-Dec), and chanting (enru) 'svAmiyE SaraNam SaraNam', I/we have crossed/overcome (kaDandu) the stones (kallum) and thorns (muLLum) along the way, and have attained (aDaindEn/aDaindOm) the refuge (SaraN) of your (un) sactum sanctorum (sannidhAnam)
FOOTNOTES
[1] varadan literally means one who grants boons
[2] In Kerala
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
Thanks for the corrections rshankar.
-
- Posts: 33
- Joined: 28 Jun 2010, 23:25
Re: Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
Thank you so much for the translation, Raviji. 

-
- Posts: 33
- Joined: 28 Jun 2010, 23:25
Re: Sari Nigar Samamaana Deivam Yaar Ayyah?
Thank you for the lyrics, Lakshmanji. 
