Could someone help me with the meaning of the Annamacharya Krithi - ' Adhigokuluvaiyunnadu alamelu Manga pathi'. I have provided the lyrics below. I do not know Telugu. Please check the lyrics too if it is correct. Thanks a ton for the help.
Adhigokuluvaiyunnaadu alamelu manga pathi , Pathi vela dhinamulanu paadu padhyamu cheyuchu
(1) Rangamandapamulo rathna simhaasanamupai , anganaamamulatho amaravengesi
bangaaru paavadalu pasarinchi erugadalu , shringaaramuga suralu sevache yaganu
(2) angaranga vaibhavamula rangika che konuchu , mangala haaratula mahima velasee
shringaara maina hima shri venkataathipulu, anganaalu poluvaka nipuduve jesi
Annamacharya Song - ADHIGOKULUVAI- Translation needed
-
- Posts: 12
- Joined: 15 Sep 2010, 22:41
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Annamacharya Song - ADHIGOKULUVAI- Translation needed
Here is the complete song:
adigO koluvai vunnADu. rAgA: not given.
P: adigO koluvai vunnADu alamElu mangapati padivEla vidhamulanu pAru pattemu cEyucu
C1: ranga manDapamulO ratna simhAsanamupai anganaamaNulato amaravEncEsi
bangAru pAvaDalu pasarinci yirugaDala shrngAramuga suralu sEva sEyaganu
2: venDi paiDi gudiyalanu nEtra hastulu pogaDa ninDu vennela pUla danDalu amara
gunDigalu kAnukalanu ponara lekkalu cEya danDimIraga nipuDu dEvarAyaDu celagi
3: anga ranga vaibhavamula rangugaa cEkonucu mangaLa haAratula mahima velasI
shrngAra mainaTTimA shrIvEnaTAhipuDu anganalu koluvagaanu yipuDu vEncEsi
adigO koluvai vunnADu. rAgA: not given.
P: adigO koluvai vunnADu alamElu mangapati padivEla vidhamulanu pAru pattemu cEyucu
C1: ranga manDapamulO ratna simhAsanamupai anganaamaNulato amaravEncEsi
bangAru pAvaDalu pasarinci yirugaDala shrngAramuga suralu sEva sEyaganu
2: venDi paiDi gudiyalanu nEtra hastulu pogaDa ninDu vennela pUla danDalu amara
gunDigalu kAnukalanu ponara lekkalu cEya danDimIraga nipuDu dEvarAyaDu celagi
3: anga ranga vaibhavamula rangugaa cEkonucu mangaLa haAratula mahima velasI
shrngAra mainaTTimA shrIvEnaTAhipuDu anganalu koluvagaanu yipuDu vEncEsi
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Annamacharya Song - ADHIGOKULUVAI- Translation needed
Look over, now! Alamelu mangapati is
holding court, supervising ten thousand
aspects.[p]
In the porch of the rangamantapam he is
sitting on the gem studded golden throne
while a group of gods are bustling on
both sides with their gold raiments,spread
around serving him.[c1]
People wonder struck at the brilliance of
the gold and silver are shading their eyes
with their palms.
The moonlight has garlanded Him,pots
overflowing with gifts are there.The king
of Gods has come to check the
contents[c2]
With such pomp and paegentry,He has
accepted the arati of the devotees,which
has enhanced its majesty.
While women are serving him SrI Venkatadhipa
has arrived, decorated gracefully[c3]
holding court, supervising ten thousand
aspects.[p]
In the porch of the rangamantapam he is
sitting on the gem studded golden throne
while a group of gods are bustling on
both sides with their gold raiments,spread
around serving him.[c1]
People wonder struck at the brilliance of
the gold and silver are shading their eyes
with their palms.
The moonlight has garlanded Him,pots
overflowing with gifts are there.The king
of Gods has come to check the
contents[c2]
With such pomp and paegentry,He has
accepted the arati of the devotees,which
has enhanced its majesty.
While women are serving him SrI Venkatadhipa
has arrived, decorated gracefully[c3]
-
- Posts: 12
- Joined: 15 Sep 2010, 22:41
Re: Annamacharya Song - ADHIGOKULUVAI- Translation needed
Thanks for the lyrics and the meaning. The meaning is very beautiful.