can anyone pls hlp me with the meaning of this varna
Ela nannE Chevu Varnam Raaga: Poornachandrike Tala: Roopaka
Composer: Sri Ramaswami Deekshithar
Pallavi:
Ela nannE chevu Eraa mrokkerA
Anupallavi:
chAlamElarA nAthO sAdhu Shree ThyAgEsha ||
Chitte swara:
sArasa vadanala bOdana vininI mAnasa munanE |
mEmuvErugA mAlimenchakanu yidEra sAmiga ||Ela||
Charana: maru bAri thaLalEnu |
1. rE pagalunE niTula bhramagona rA rApugoni ||maru||
2. rA chilukalu dAyalai sadA vikaTa muga balkaga ||maru||
3. mAnakandu uraiyide madALi gamulItari ||
taruchuga mrOyagapika mulokaTa chalamunanu baluka ||maru||
4. pApAthmaDagu pAlavelli suthuDE sArikala |
5. kAkala balburukagu kiraNamu lorayagAbarapa |
6. virahavEdanala karagasEya solasi nAnu marimari ||maru||
need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
-
- Posts: 48
- Joined: 25 Mar 2009, 15:35
-
- Posts: 2
- Joined: 06 Mar 2010, 01:11
Re: need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
I am also looking for the meaning of Ela varna by Sri Ramaswami Deshitar. I tried searching under Dikshitar kritis, but did not have any luck. I would also like someone to please let me know if this is something different than the spoken telugu. Thank you.
-
- Posts: 5009
- Joined: 03 Feb 2010, 00:29
Re: need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
USdesi and ABCD - these two acronyms standing for same meaning or different?
-
- Posts: 1309
- Joined: 12 Oct 2008, 14:10
Re: need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
At the cost of sounding terribly mercenary, i am willing to try a translation, (using my trusty dictionary of course) in exchange for an audio of the varNaM..
-
- Posts: 42
- Joined: 15 Jun 2019, 19:28
Re: need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
Namaskaram,
Requesting the Meaning of this Varnam as well.
Kind Regards
Varun
Requesting the Meaning of this Varnam as well.
Kind Regards
Varun
-
- Posts: 2283
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
Some corrections.
Pallavi:
Ela *nannEchevu* Eraa mrokkerA
Anupallavi:
*calamElarA nAtO* sAdhu Shree ThyAgEsha ||
Chitte swara:
sArasa vadanala bOdana vini *nI mAnasamunanE* |
mEmuvErugA mAlimenchakanu yidEra sAmiga ||Ela||
Charana: maru bAri *tALalEnu* |
1. rE pagalunE niTula bhramagona rA rApugoni ||maru||
2. rA chilukalu dAyalai sadA vikaTa muga balkaga ||maru||
3.** mAnakandu uraiyide madALi gamulItari ||**
taruchuga mrOyagapika mulokaTa *calamunanu* baluka ||maru||
4. *pApAtmuDagu* pAlavelli suthuDE sArikala |
5. kAkala balburukagu kiraNamu lorayagAbarapa |
6. virahavEdanala karagasEya solasi nAnu marimari ||maru||
*******************
could not correct this line.
mAnakandu uraiyide madALi gamulItari
Pallavi:
Ela *nannEchevu* Eraa mrokkerA
Anupallavi:
*calamElarA nAtO* sAdhu Shree ThyAgEsha ||
Chitte swara:
sArasa vadanala bOdana vini *nI mAnasamunanE* |
mEmuvErugA mAlimenchakanu yidEra sAmiga ||Ela||
Charana: maru bAri *tALalEnu* |
1. rE pagalunE niTula bhramagona rA rApugoni ||maru||
2. rA chilukalu dAyalai sadA vikaTa muga balkaga ||maru||
3.** mAnakandu uraiyide madALi gamulItari ||**
taruchuga mrOyagapika mulokaTa *calamunanu* baluka ||maru||
4. *pApAtmuDagu* pAlavelli suthuDE sArikala |
5. kAkala balburukagu kiraNamu lorayagAbarapa |
6. virahavEdanala karagasEya solasi nAnu marimari ||maru||
*******************
could not correct this line.
mAnakandu uraiyide madALi gamulItari
-
- Posts: 14039
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
Could they be these words?:
3. mAnakaneduraiyide madALigamulIdari
taracuga mrOyaga pikamulokaTa calamu nanu paluka
3. mAnakaneduraiyide madALigamulIdari
taracuga mrOyaga pikamulokaTa calamu nanu paluka
-
- Posts: 2283
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
Respected Lakshman Sir,
thank you for the third caranam.
I could make out the words::
*mAnaka nE dUra yide madi aLigamulu adari*
Regards.
thank you for the third caranam.
I could make out the words::
*mAnaka nE dUra yide madi aLigamulu adari*
Regards.
-
- Posts: 2283
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: need meaning for ela varna - Sri Ramaswami Deekshithar
1. rE pagalunE niTula bhramagona rA rApugoni ||maru||
2. rA chilukalu dAyalai sadA vikaTa muga balkaga ||maru||
3. mAnaka nE dUra yide madi aLigamulu adari
taruchuga mrOyagapika mulokaTa calamunanu baluka ||maru||
4. pApAtmuDagu pAlavelli suthuDE sarigala |
kAkala balburukagu kiraNamu lorayagabarapa |
5. virahavEdanala karagasEya solasi nAnu marimari ||maru||
Why are you making me get heated up{in frustration} What is this,I say,
My salutations {to you} {p}
Why are you playing tricks with me,The saint SrI tyAgEsha {ap ]
Listening to the insinuations of maidens,with lotus like faces,
You have made up your mind, not considering the familiarity between
us, that we are far apart,,what is this My Lord? {ciTTe swara}
unable to withstand the onslaught of cupid.{c}
Day and night,while I am perplexed in great annoyance{1}
The parrots have turned enemies,they are always speaking horribly{2}
Without desisting,when I complained,my forehead {eyebrows}shivered,
Again and again the koel sounded tremulously{3}
The moon, the sinner son of the milky way,has been spreading his rays,
Which are the children of his warmth, while I melt slothfully in the pain of separation,again
and again{4}
2. rA chilukalu dAyalai sadA vikaTa muga balkaga ||maru||
3. mAnaka nE dUra yide madi aLigamulu adari
taruchuga mrOyagapika mulokaTa calamunanu baluka ||maru||
4. pApAtmuDagu pAlavelli suthuDE sarigala |
kAkala balburukagu kiraNamu lorayagabarapa |
5. virahavEdanala karagasEya solasi nAnu marimari ||maru||
Why are you making me get heated up{in frustration} What is this,I say,
My salutations {to you} {p}
Why are you playing tricks with me,The saint SrI tyAgEsha {ap ]
Listening to the insinuations of maidens,with lotus like faces,
You have made up your mind, not considering the familiarity between
us, that we are far apart,,what is this My Lord? {ciTTe swara}
unable to withstand the onslaught of cupid.{c}
Day and night,while I am perplexed in great annoyance{1}
The parrots have turned enemies,they are always speaking horribly{2}
Without desisting,when I complained,my forehead {eyebrows}shivered,
Again and again the koel sounded tremulously{3}
The moon, the sinner son of the milky way,has been spreading his rays,
Which are the children of his warmth, while I melt slothfully in the pain of separation,again
and again{4}