Can some one help me with the lyrics and meaning of this song please. I hope it has not been done earlier. I had searched for it and could not find it. Looking forward to help and guidance from the members.
Preyas
Madhura Madhura venugeetham
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Madhura Madhura venugeetham
madhura madhura vENugIta mOha. rAgA: aThANA. Adi tALA. Uttukadu Venkatasubbier.
P: madhura madhura vENugIta mOhA madana kusuma sukumAra dEhA
A: mrdutara pallava patakara yugavara mudita manOhara mOhana giridhara
jaNuta shAstaNaku jEku tatarisA tattit taLAngu takajham takadhit-taLAngu
taka jham takatika taLAngu takajham
C1: bahu vidha kaLabha kastUri tilaka gandham sugandham samamsamAgama
guhuguhu itividha kOkila kalarava kUjita brndAvana sadanA
2: mAhEndra nIla dyuti kOmalAnga mrdu mandahAsa vadanA
kunda vrnda makaranda bindu samabrndahAra taraNa
candra sUrya nayanA nAgEndra shayana ramaN rimArisa taNam takiTa
sarimapari tattit taLAngu taLAngu takajham takatika taLAngu takajham
P: madhura madhura vENugIta mOhA madana kusuma sukumAra dEhA
A: mrdutara pallava patakara yugavara mudita manOhara mOhana giridhara
jaNuta shAstaNaku jEku tatarisA tattit taLAngu takajham takadhit-taLAngu
taka jham takatika taLAngu takajham
C1: bahu vidha kaLabha kastUri tilaka gandham sugandham samamsamAgama
guhuguhu itividha kOkila kalarava kUjita brndAvana sadanA
2: mAhEndra nIla dyuti kOmalAnga mrdu mandahAsa vadanA
kunda vrnda makaranda bindu samabrndahAra taraNa
candra sUrya nayanA nAgEndra shayana ramaN rimArisa taNam takiTa
sarimapari tattit taLAngu taLAngu takajham takatika taLAngu takajham
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Madhura Madhura venugeetham
Some changes::
P: madhura madhura vENugIta mOhA madana kusuma sukumAra dEhA
A: mrdutara pallava *padakarayuga* vara mudita manOhara mOhana giridhara
jaNuta shAstaNaku jEku tatarisA tattit taLAngu takajham takadhit-taLAngu
taka jham takatika taLAngu takajham
C1: bahu vidha kaLabha kastUri tilaka gandham sugandham samamsamAgama
*kuhukuhu* itividha kOkila kalarava kUjita brndAvana sadanA
2: mAhEndra nIla dyuti kOmalAnga mrdu mandahAsa vadanA
kunda vrnda makaranda bindu samabrndahAra *DharaNa*
candra sUrya nayanA nAgEndra shayana ramaN rimArisa taNam takiTa
sarimapari tattit taLAngu taLAngu takajham takatika taLAngu takajham
*******************************
P: madhura madhura vENugIta mOhA madana kusuma sukumAra dEhA
A: mrdutara pallava *padakarayuga* vara mudita manOhara mOhana giridhara
jaNuta shAstaNaku jEku tatarisA tattit taLAngu takajham takadhit-taLAngu
taka jham takatika taLAngu takajham
C1: bahu vidha kaLabha kastUri tilaka gandham sugandham samamsamAgama
*kuhukuhu* itividha kOkila kalarava kUjita brndAvana sadanA
2: mAhEndra nIla dyuti kOmalAnga mrdu mandahAsa vadanA
kunda vrnda makaranda bindu samabrndahAra *DharaNa*
candra sUrya nayanA nAgEndra shayana ramaN rimArisa taNam takiTa
sarimapari tattit taLAngu taLAngu takajham takatika taLAngu takajham
*******************************
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Madhura Madhura venugeetham
Once again my profound thanks for the corrections.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Madhura Madhura venugeetham
Lakshmanji - the solkaTTu in the AP also needs to be corrected. I will do it later this week.
-
- Posts: 164
- Joined: 13 Mar 2010, 02:24
Re: Madhura Madhura venugeetham
Shankar Ji and others
Can you help with the translation if you can please.
Can you help with the translation if you can please.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Madhura Madhura venugeetham
P: madhura madhura vENugIta mOhA madana kusuma sukumAra dEhA
A: mrdutara pallava *padakarayuga* vara mudita manOhara mOhana giridhara
jaNuta shAstaNaku jEku tatarisA tattit taLAngu takajham takadhit-taLAngu
taka jham takatika taLAngu takajham
C1: bahu vidha kaLabha kastUri tilaka gandham sugandham samamsamAgama
*kuhukuhu* itividha kOkila kalarava kUjita brndAvana sadanA
2: mAhEndra nIla dyuti kOmalAnga mrdu mandahAsa vadanA
kunda vrnda makaranda bindu samabrndahAra *DharaNa*
candra sUrya nayanA nAgEndra shayana ramaNa rimArisa taNam takiTa
sarimapari tattit taLAngu taLAngu takajham takatika taLAngu takajham
************************
Infatuated with the sweet, melodius song on the
flute,with a form[body] as delicate as the blossom of
spring,[p]
************
Palms, feet , gentle like the tender leaf,precious,
fascinating,attractive,bearer of the mountain
[gOvarDhana] [ap]
*************
Approaching,anointed with many perfumes,
fragrances,[of] black datUra,musk,[decorated with] tilakam of sandal,
Like this,staying in the brindAvan,amid the warbling,of kuhu kuhu,
of the cooing cuckoo[c1]
*******************
Delicate bodied , with the hue of the lustrous gem of mahEndra nIla [dark blue]
with a gentle smile on the face, wearing the garland of bunches of jasmine flowers,
with drops of honey [on them], with eyes like the sun ,the moon,
reclining on the king of serpents,charming [c2]
***********************
{In the pallavi *madana* is the spring season
In c2,the word *ramaNa* is husband /lover.
It can also mean charming, delightful}
**************************
A: mrdutara pallava *padakarayuga* vara mudita manOhara mOhana giridhara
jaNuta shAstaNaku jEku tatarisA tattit taLAngu takajham takadhit-taLAngu
taka jham takatika taLAngu takajham
C1: bahu vidha kaLabha kastUri tilaka gandham sugandham samamsamAgama
*kuhukuhu* itividha kOkila kalarava kUjita brndAvana sadanA
2: mAhEndra nIla dyuti kOmalAnga mrdu mandahAsa vadanA
kunda vrnda makaranda bindu samabrndahAra *DharaNa*
candra sUrya nayanA nAgEndra shayana ramaNa rimArisa taNam takiTa
sarimapari tattit taLAngu taLAngu takajham takatika taLAngu takajham
************************
Infatuated with the sweet, melodius song on the
flute,with a form[body] as delicate as the blossom of
spring,[p]
************
Palms, feet , gentle like the tender leaf,precious,
fascinating,attractive,bearer of the mountain
[gOvarDhana] [ap]
*************
Approaching,anointed with many perfumes,
fragrances,[of] black datUra,musk,[decorated with] tilakam of sandal,
Like this,staying in the brindAvan,amid the warbling,of kuhu kuhu,
of the cooing cuckoo[c1]
*******************
Delicate bodied , with the hue of the lustrous gem of mahEndra nIla [dark blue]
with a gentle smile on the face, wearing the garland of bunches of jasmine flowers,
with drops of honey [on them], with eyes like the sun ,the moon,
reclining on the king of serpents,charming [c2]
***********************
{In the pallavi *madana* is the spring season
In c2,the word *ramaNa* is husband /lover.
It can also mean charming, delightful}
**************************
-
- Posts: 393
- Joined: 03 Feb 2010, 08:57
Re: Madhura Madhura venugeetham
Thanks for the meaning of this lovely song.
-
- Posts: 164
- Joined: 13 Mar 2010, 02:24
Re: Madhura Madhura venugeetham
Thanks for the lyrics and the translation