Kamas Varnam - Is it the same in different languages
-
- Posts: 164
- Joined: 13 Mar 2010, 02:24
Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Are these two varnams the same but in two different languages. I was told this by someone and I was not sure as I cannot read Telugu. I saw the translation for one but not the other. I have referred both url in this request for clarification
sAmini rammanavE(padavarNa). rAgA: khamAs. Adi tALA. Composer: Ponniah Pillai.
http://rasikas.org/forums/viewtopic.php?t=2762 ... anave.html
sAmiyai azhaittu vADi sakhiyE (pv). rAgA: khamAs. Adi tALA.
http://rasikas.org/forums/viewtopic.php? ... it=samiyai
There seems also to be some clarification somewhere on the web on the author. It is by Thanjavur Ponnayya Pillai who is not one of the Tanjore Quartet (Ponnayya). Ponnayya Pillai was a descendant (great grandson of Ponnayya), who was also a meritorious vaggeyakara.
Both of these seem to be attributed to the same person.
Any clarification is appreciated.
sAmini rammanavE(padavarNa). rAgA: khamAs. Adi tALA. Composer: Ponniah Pillai.
http://rasikas.org/forums/viewtopic.php?t=2762 ... anave.html
sAmiyai azhaittu vADi sakhiyE (pv). rAgA: khamAs. Adi tALA.
http://rasikas.org/forums/viewtopic.php? ... it=samiyai
There seems also to be some clarification somewhere on the web on the author. It is by Thanjavur Ponnayya Pillai who is not one of the Tanjore Quartet (Ponnayya). Ponnayya Pillai was a descendant (great grandson of Ponnayya), who was also a meritorious vaggeyakara.
Both of these seem to be attributed to the same person.
Any clarification is appreciated.
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
The telugu padavarNa is by Ponniah Pillai of TQ-not by the sangita kalanidhi K.Ponniah Pillai. It is on page 61 in the book The Tanore Quartette.
The tamizh varNa is by one of the TQ brothers, author not specified. Reference is not known.
The tamizh varNa is by one of the TQ brothers, author not specified. Reference is not known.
-
- Posts: 164
- Joined: 13 Mar 2010, 02:24
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Lakshman sir
Is the song the same meaning. The person who told me it was the same said that swarams were the same. Trying to decipher Telugu I thought the reference in one is to tanjore and the other to Madurai. So some with translation help would shed some light on this question.
Is the song the same meaning. The person who told me it was the same said that swarams were the same. Trying to decipher Telugu I thought the reference in one is to tanjore and the other to Madurai. So some with translation help would shed some light on this question.
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Since I don't know telugu I am not able to compare the meanings of the two songs. Here are the lyrics of the songs. Maybe someone can comment on these.
sAmiyai azhaittu vADi sakhiyE (pv). rAgA: khamAs. Adi tALA.
P: sAmiyai azhaittu vADi sakhiyE endan sAmAnya durai allaDi
bhUmi pugazh srI madurApuri sundarEshvararai
A: kAmitArthangaL tandu kanavi sheyya samayamE
(muktAyisvara sAhitya)
sambhOgan avan pAdamE tozhudu mA kurum samayam iduvena sallApamatennIr
malar mEddaiyile ati mOha kAmi enaiTaN taniyE vandu madanAgama
murai tanil mEnai avar nazhuvavum samarasikk-isaiyavum
C: vA vA en mozhi kETka
1: mAran idO varugirAn
2: malar bANam en edaiyam tanil viDuvadinAl enadu maDandaiyE sakhiyE
3: sA vari vaNDugaL mEvuvadAl kuyilgaLum kUvuvudu idukkAl kiLigaLum
galagalavena tAn olittiDa madi padarudu pAr
sAmini rammanavE sakhiyarO (pv). rAgA: khamAs. Adi tALA.
P: sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya dora gAdE sakhiyarO
A: bhUmilO shrI tanjapuri brhadIsha varuni kAmitArthamu licci kalayuTa samayamu
(muktAyi svara sAhityam)
vAni sogasu jUci nE kanikarambuna marulaitI vinu ullAsamu sallApamu muddula
sompulaina cAlAkanuTE rati vidAla sarasalanu atani doravaLika cenakanu kalayuTa samayumE
C: rAvE nA mATavinu
1: mAruDu nApai veDala
2: viri bANamuyata painita shuru guhavEyakanu celiyarO nE tALa
3: tummetalu atimrOyaga kOkilalanu kUyaganu sadA cilukalanu kalakalamani palucuka manasu pedare
4: sAreku I virahamulabArigi ika nOrvavanu migula nAdu kumbalanu
paTuvu kanika nigamanucunu merayucu kuliki paliki nA prANa vibhunito
nE prEmanu dalaci nE jErakidi manci vELanE lalitamaina priyuni dAni
solapuganaya bhAvamunuganu tyAgadE ipuDu
sAmiyai azhaittu vADi sakhiyE (pv). rAgA: khamAs. Adi tALA.
P: sAmiyai azhaittu vADi sakhiyE endan sAmAnya durai allaDi
bhUmi pugazh srI madurApuri sundarEshvararai
A: kAmitArthangaL tandu kanavi sheyya samayamE
(muktAyisvara sAhitya)
sambhOgan avan pAdamE tozhudu mA kurum samayam iduvena sallApamatennIr
malar mEddaiyile ati mOha kAmi enaiTaN taniyE vandu madanAgama
murai tanil mEnai avar nazhuvavum samarasikk-isaiyavum
C: vA vA en mozhi kETka
1: mAran idO varugirAn
2: malar bANam en edaiyam tanil viDuvadinAl enadu maDandaiyE sakhiyE
3: sA vari vaNDugaL mEvuvadAl kuyilgaLum kUvuvudu idukkAl kiLigaLum
galagalavena tAn olittiDa madi padarudu pAr
sAmini rammanavE sakhiyarO (pv). rAgA: khamAs. Adi tALA.
P: sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya dora gAdE sakhiyarO
A: bhUmilO shrI tanjapuri brhadIsha varuni kAmitArthamu licci kalayuTa samayamu
(muktAyi svara sAhityam)
vAni sogasu jUci nE kanikarambuna marulaitI vinu ullAsamu sallApamu muddula
sompulaina cAlAkanuTE rati vidAla sarasalanu atani doravaLika cenakanu kalayuTa samayumE
C: rAvE nA mATavinu
1: mAruDu nApai veDala
2: viri bANamuyata painita shuru guhavEyakanu celiyarO nE tALa
3: tummetalu atimrOyaga kOkilalanu kUyaganu sadA cilukalanu kalakalamani palucuka manasu pedare
4: sAreku I virahamulabArigi ika nOrvavanu migula nAdu kumbalanu
paTuvu kanika nigamanucunu merayucu kuliki paliki nA prANa vibhunito
nE prEmanu dalaci nE jErakidi manci vELanE lalitamaina priyuni dAni
solapuganaya bhAvamunuganu tyAgadE ipuDu
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Just at first glance, the tamizh one is on sundarESvara of madurai, while the telugu one is on bRhadISvara of tanjAvUr...but, this notwithstanding, they appear to the the remarkably similar.
-
- Posts: 164
- Joined: 13 Mar 2010, 02:24
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Can some one please help in the translation of the telugu lyrics - sAmini rammanavE sakhiyarO.
-
- Posts: 361
- Joined: 04 Jun 2006, 12:59
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
The TQ sometimes composed "equivalent" varnams in Tamil and Telugu, i.e., in the same tune and with similar lyrics. The varnams mentioned are an example of this; another pairing is the famous "Manavi" and "Athi Moham".
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
These are some corrections to the padavarnam. I could not make out some words, marked{*}
Will post the meaning soon.
: sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya dora gAdE sakhiyarO
A: bhUmilO shrI tanjapuri brhadIsha varuni kAmitArthamu licci kalayuTa samayamu
(muktayi svara sahityam)
sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya doragAde saKhiyarO[p]
BhUmilO ShrItanjapuri brhadIShvaruni kAmitArThamulicci kalayuTa samayamu[ap]
vAni sogasu jUci nE kanikarambuna marulaiti vinu ullAsamu sallApamu muddula
sompulaina cAlakanuTErativiDhAla sarasAlanu atani *doravaLika* cenakanu kalayuTa samayamE
C: rAvE nA mATavinu
1: mAruDu nApai veDale
2: viri bANamucAta painita *shuru guhavEyakanu* celiyarO nE tALa
3: tummedalu atimrOyaga kOkilalu kUyaganu sadA cilukalu kalakalamani palukaga manasu bedare
4: sAreku I virahamulabAriki ika nOrvalEnu migula *nAdu kumbalanu*
paTuvuga niganigamanucu merayucu kuliki paliki nA prANa vibhunito
nE prEmanu dalaci nE jErakidi manci vELanE lalitamaina priyuni dAni
solapuga nayabhAvamunuganu tEgadE ipuDu
Will post the meaning soon.
: sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya dora gAdE sakhiyarO
A: bhUmilO shrI tanjapuri brhadIsha varuni kAmitArthamu licci kalayuTa samayamu
(muktayi svara sahityam)
sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya doragAde saKhiyarO[p]
BhUmilO ShrItanjapuri brhadIShvaruni kAmitArThamulicci kalayuTa samayamu[ap]
vAni sogasu jUci nE kanikarambuna marulaiti vinu ullAsamu sallApamu muddula
sompulaina cAlakanuTErativiDhAla sarasAlanu atani *doravaLika* cenakanu kalayuTa samayamE
C: rAvE nA mATavinu
1: mAruDu nApai veDale
2: viri bANamucAta painita *shuru guhavEyakanu* celiyarO nE tALa
3: tummedalu atimrOyaga kOkilalu kUyaganu sadA cilukalu kalakalamani palukaga manasu bedare
4: sAreku I virahamulabAriki ika nOrvalEnu migula *nAdu kumbalanu*
paTuvuga niganigamanucu merayucu kuliki paliki nA prANa vibhunito
nE prEmanu dalaci nE jErakidi manci vELanE lalitamaina priyuni dAni
solapuga nayabhAvamunuganu tEgadE ipuDu
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya doragAde saKhiyarO[p]
BhUmilO ShrItanjapuri brhadIShvaruni kAmitArThamulicci kalayuTa samayamu[ap]
vAni sogasu jUci nE kanikarambuna marulaiti vinu ullAsamu sallApamu muddula
sompulaina cAla kanuTErativiDhAla sarasAlanu atani *doravaLika* cenakanu kalayuTa samayamE
C: rAvE nA mATavinu
1: mAruDu nApai veDale
2: viri bANamucAta painita *shuru guhavEyakanu* celiyarO nE tALa
3: tummedalu atimrOyaga kOkilalu kUyaganu sadA cilukalu kalakalamani palukaga manasu bedare
4: sAreku I virahamulabAriki ika nOrvalEnu migula *nAdu kumbalanu*
paTuvuga niganigamanucu merayucu kuliki paliki nA prANa vibhunito
nE prEmanu dalaci nE jErakidi manci vELanE lalitamaina priyuni dAni
solapuga *nayabhAvamunuganu* tEgadE ipuDu....*nayaBhayamunuganu*
************************
O my friend, summon My Lord, he is not an ordinary Lord, Oh my friend[p]
On this earth,this is the time for SrItanjapuri brhadIshvara to grant
the desired boons, and unite.[ap]
looking at his beauty,I got enamoured with compassionate love.
listen,this is the time for delightful conversations,endearing elegance
smart ways,closeness,playing pranks,to mingle.[muktayi svara sahityam]
c::come, listen to my word
1 cupid has run me over
2 Oh my friend, I cannot sustain the onslaught of flower arrows.
3 the buzz of the bees,the call of the koel, the utterings of the parrot frightens my mind always.
4 In essence,I cannot bear the annoyance of seperation any longer.I need to speak to the Lord of my life with grace. This is the proper time to meet the charming beloved. I am languishing,will you not bring him now by fair or foul means?
{This is a general translation of the padavarnam}
BhUmilO ShrItanjapuri brhadIShvaruni kAmitArThamulicci kalayuTa samayamu[ap]
vAni sogasu jUci nE kanikarambuna marulaiti vinu ullAsamu sallApamu muddula
sompulaina cAla kanuTErativiDhAla sarasAlanu atani *doravaLika* cenakanu kalayuTa samayamE
C: rAvE nA mATavinu
1: mAruDu nApai veDale
2: viri bANamucAta painita *shuru guhavEyakanu* celiyarO nE tALa
3: tummedalu atimrOyaga kOkilalu kUyaganu sadA cilukalu kalakalamani palukaga manasu bedare
4: sAreku I virahamulabAriki ika nOrvalEnu migula *nAdu kumbalanu*
paTuvuga niganigamanucu merayucu kuliki paliki nA prANa vibhunito
nE prEmanu dalaci nE jErakidi manci vELanE lalitamaina priyuni dAni
solapuga *nayabhAvamunuganu* tEgadE ipuDu....*nayaBhayamunuganu*
************************
O my friend, summon My Lord, he is not an ordinary Lord, Oh my friend[p]
On this earth,this is the time for SrItanjapuri brhadIshvara to grant
the desired boons, and unite.[ap]
looking at his beauty,I got enamoured with compassionate love.
listen,this is the time for delightful conversations,endearing elegance
smart ways,closeness,playing pranks,to mingle.[muktayi svara sahityam]
c::come, listen to my word
1 cupid has run me over
2 Oh my friend, I cannot sustain the onslaught of flower arrows.
3 the buzz of the bees,the call of the koel, the utterings of the parrot frightens my mind always.
4 In essence,I cannot bear the annoyance of seperation any longer.I need to speak to the Lord of my life with grace. This is the proper time to meet the charming beloved. I am languishing,will you not bring him now by fair or foul means?
{This is a general translation of the padavarnam}
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
This is the transliterated text of sAmini rammanave,
original telugu script provided by Sri Lakshman Sir.
sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya doragAde saKhiyarO[p]
BhUmilO ShrItanjapuri brhadIShvaruni kAmitArThamulicci kalayuTa samayamu[ap]
vAni sogasu jUci nE kanikarambuna marulaiti vinu ullAsamu sallApamu muddula
sompulaina cAla GhanuDE rativiDhAla sarasAlanu atanitO ravaLika cenakanu kalayuTa samayamE
C: rAvE nA mATavinu
1: mAruDu nApai veDale
2: viri bANamuyata paini tA curukuga vEyaganu celiyarO nE tALa
3: dummedalu atimrOyaga kOkilamulu kUyaganu sadA cilukalu kalakalamani palukaga manasu bedare
4: sArekunu yI virahamulabAriki ika nOrvanu migula nAdu gumpalanu paDuvu ganuka
niganigamanucunu merayucu guliki paliki nA prANa vibhunito
nE prEmanu dalaci nE jErakidi manci vELanE lalitamaina priyuni dAni
solapuga nayabhAvamuganu tyAgadE ipuDu
My thanks are due to SrI Lakshman Sir.
original telugu script provided by Sri Lakshman Sir.
sAmini rammanavE sakhiyarO sAmAnya doragAde saKhiyarO[p]
BhUmilO ShrItanjapuri brhadIShvaruni kAmitArThamulicci kalayuTa samayamu[ap]
vAni sogasu jUci nE kanikarambuna marulaiti vinu ullAsamu sallApamu muddula
sompulaina cAla GhanuDE rativiDhAla sarasAlanu atanitO ravaLika cenakanu kalayuTa samayamE
C: rAvE nA mATavinu
1: mAruDu nApai veDale
2: viri bANamuyata paini tA curukuga vEyaganu celiyarO nE tALa
3: dummedalu atimrOyaga kOkilamulu kUyaganu sadA cilukalu kalakalamani palukaga manasu bedare
4: sArekunu yI virahamulabAriki ika nOrvanu migula nAdu gumpalanu paDuvu ganuka
niganigamanucunu merayucu guliki paliki nA prANa vibhunito
nE prEmanu dalaci nE jErakidi manci vELanE lalitamaina priyuni dAni
solapuga nayabhAvamuganu tyAgadE ipuDu
My thanks are due to SrI Lakshman Sir.
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Thanks Savitri for all the corrections.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
preyas ji,
please check your mail.
please check your mail.
-
- Posts: 164
- Joined: 13 Mar 2010, 02:24
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
aaaaabbbbb ji
Thank you for your assistance. Please check your email.
Thank you for your assistance. Please check your email.
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Would someone please provide the meaning for the tamizh padam? Thanks.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Lji - the tamizh version of this varNam was translated earlier - see this thread.Lakshman wrote:Would someone please provide the meaning for the tamizh padam? Thanks.
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Kamas Varnam - Is it the same in different languages
Thanks rshankar.