meaning - endo kambenu

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

i thought i should put each song in different posts.
please provide the translation here:

endu kAmbenO. rAgA: madhyamAvati. Adi tALA.

P: endu kAmbenO pANDuranga mUrutiya indu bhAga nivAsa narana sArathiya
A: karuNAbjOpamacAru caraNanguli nakhara taruNEndu chavitIra karisuva prakara
kirugegnE kaDagAnu turapeNDE shaparA terejenghE jAnu bhAsura ratna mukura
C1: rambhA pOluvavUru pombaNNAmbaravA tmbhI mastaka dOtni tambadi poLeva
kambu mEkhaLa kanja gambhIra nAbhi ambUdhi shAyi vidhi shambhU pUjitAna
2: padaka sarigEyu jAmbu nadakambu kaNTha radanIkara bAhu cadura bhuja kIrti
badarA sankAsha angada ratna kaTaka padumAruNa kareyutmA katiyelliTTavana
3: kalita kuNDala karNa sulatA bhU yugaLA lalita bAla shashAnkA tilakAnkita phAla
alijAla venipa kuntala ratna khaTita kala dhauta makuTa digvalaya beLaguvana
4: shaTa kUrma rUpiya kiTa mAnava hariya vaTu bhArgava kAkutsa shaTa kamsa dvESiya
niTilAmbaka sAhAya khaLakaTakAri bhIma katavAsa jagannAtha viThalana krutiya

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Anyone.... please.....
This one has many sanskrit words also

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

I'll try to translate. Just wait for a little while.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Thanks Agraja!!
Waiting for your reply..... :)

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

I'm afraid krishnaa this is beyond me. The few sanskrit terms that I did manage to identify don't really guide as to what the entire sequence means. I'm guessing only someone well versed in Kannada has a chance on this. Sorry!

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

endu kAmbenO pANDuranga mUrutiya indu bhAga nivAsa narana sArathiya

I will meditate on the idol of Panduranga which is on the banks of Indubhaga River, who was also sarathi for arjuna.

krishnaa - certain words are neither in Kannada nor in sanskrit which is making it little difficult.

Agraja- Pl post the meanings of the words which u r able to decipher. We can try for a combined effort.

Lakshmanji - can u provide the lyrics of this song if u have ?
Last edited by vs_manjunath on 13 Jul 2009, 15:39, edited 1 time in total.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Thanks for trying Agraja!! But, as VS Manjunath said, lets all try and put in the little knowledge that we have and get the most appropriate meaning....

Manjunath,
I got the lyrics from Lakshman uncle.

here is mt start... :)
"when will i see the form of panduranga, which resides on the bank of candrabhAgA and is the charioteer of Arjun"
"His toes are comparable with the red lotus and their shine puts the rays of a young moon to shame..."

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

krishnaa- I'm sure u will provide an excellent meaning for the whole song.

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

Here are a few words I translated. Now sanskrit words have multiple interpretations, and the ones I give here are those that seemed the most relevant to me. Additions welcome.
----------------------------------------------------------------------------
narana - reference to Nara, whose incarnation is Arjuna
sArathiya - charioteer
----------------------------------------------------------------------------

nakhara a. shaped like a claw (possible reference to a nail as krishnaa says)
taruNEndu - the waxing moon
prakara - multitude/ quantity
----------------------------------------------------------------------------
jAnu - to fall to the ground on one's knees
bhAsura - shining/ bright
ratna - jewel/ gem
mukura - a mirror
----------------------------------------------------------------------------
rambhA - a form of Sri Lakshmi
mastaka - head / the summit of sumthing
----------------------------------------------------------------------------

kambu - a conch shell or a bracelet made of shells
mEkhaLa - a girdle
gambhIra - a person who is said to have a deep navel , voice , and character
nAbhi - the navel
ambUdhi - the ocean
vidhi - a worshipper/ a manner of acting
shambhU - Shiva
pUjitAna - to worship
----------------------------------------------------------------------------

padaka - lineage
jAmbu - the rose-apple tree/ its fruit
kaNTha - the throat
bAhu - the arm (possibly means abundant)
cadura - four
bhuja - the arm
kIrti - glory
----------------------------------------------------------------------------

badarA - a kind of a tree/fruit
angada - possible reference to Angada in Ramayana
ratna - jewel/ gem
kaTaka - a straw mat/ an army
----------------------------------------------------------------------------

kalita - furnished with
kuNDala - ear ring
karNa - the ear / possibly Karna of Mahabharata
bhU - the act of becoming or arising
yugaLA - a pair
lalita - to sport
bAla - young
tilakAnkita - to venerate with a tilaka
phAla - a kind of a shovel
----------------------------------------------------------------------------

kuntala - a lock of hair
ratna - jewel/gem
kala - instinct
dhauta - cleansed
makuTa - a crest
----------------------------------------------------------------------------

kUrma - Tortioise/ reference to the Kurma-avatara of Sri Hari Vishnu
rUpiya- embodiment
kiTa - a present tense sign, as in
mAnava - human
vaTu - to see
----------------------------------------------------------------------------

sAhAya - companion
bhIma - gigantic/ possibly Bhima of Mahabharata
jagannAtha - Sri Hari Vishnu
viThalana - again Sri Hari Vishnu
----------------------------------------------------------------------------

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

krishnaa- kAmbeno - Initially i was doubting this word. i.e why unknowingly i translated it as meditate

You are 100% correct. kAmbeno- When will I see.

karuNAbjOpamacAru = karuna + abja + upama + charu ??
Last edited by vs_manjunath on 13 Jul 2009, 20:10, edited 1 time in total.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Manjunath,
Thanks!!!
it is meant to be arunAbjOpamacAru caranAnguli nakhara
aruna - red
abja - lotus
upama - comparison
cAru - beautiful
caranAnguli - toes
nakhara - nails

Agraja, here are few additions:
vidhi - brahmA, therefore vidhi shambhu pujitana - worshipped by brahmA and siva
angada ratna - it is a type of gem
kataka - also refers to a waistbelt

and it is supposed to be bhrU, not bhU
bhrU yugala - two eyebrows

bhAla, not phAla - bhAla means forehead thus:
lalita bAla shashAnka tilakAnkita bhAla - his grand forehead looks like a young moon and is adorned with a tilak mark

will look at the rest again slowly...

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

krishnaa- pl try u'r hand @ this post also : http://rasikas.org/forums/post128193.html#p128193

Amateur
Posts: 76
Joined: 17 Oct 2008, 04:51

Post by Amateur »

Agraja wrote:Here are a few words I translated. Now sanskrit words have multiple interpretations, and the ones I give here are those that seemed the most relevant to me. Additions welcome.
----------------------------------------------------------------------------
narana - reference to Nara, whose incarnation is Arjuna
sArathiya - charioteer
----------------------------------------------------------------------------

nakhara a. shaped like a claw (possible reference to a nail as krishnaa says)
taruNEndu - the waxing moon
prakara - multitude/ quantity
----------------------------------------------------------------------------
jAnu - to fall to the ground on one's knees
bhAsura - shining/ bright
ratna - jewel/ gem
mukura - a mirror
----------------------------------------------------------------------------
rambhA - a form of Sri Lakshmi
mastaka - head / the summit of sumthing
----------------------------------------------------------------------------

kambu - a conch shell or a bracelet made of shells
mEkhaLa - a girdle
gambhIra - a person who is said to have a deep navel , voice , and character
nAbhi - the navel
ambUdhi - the ocean
vidhi - a worshipper/ a manner of acting
shambhU - Shiva
pUjitAna - to worship
----------------------------------------------------------------------------

padaka - lineage
jAmbu - the rose-apple tree/ its fruit
kaNTha - the throat
bAhu - the arm (possibly means abundant)
cadura - four
bhuja - the arm
kIrti - glory
----------------------------------------------------------------------------

badarA - a kind of a tree/fruit
angada - possible reference to Angada in Ramayana
ratna - jewel/ gem
kaTaka - a straw mat/ an army
----------------------------------------------------------------------------

kalita - furnished with
kuNDala - ear ring
karNa - the ear / possibly Karna of Mahabharata
bhU - the act of becoming or arising
yugaLA - a pair
lalita - to sport
bAla - young
tilakAnkita - to venerate with a tilaka
phAla - a kind of a shovel
----------------------------------------------------------------------------

kuntala - a lock of hair
ratna - jewel/gem
kala - instinct
dhauta - cleansed
makuTa - a crest
----------------------------------------------------------------------------

kUrma - Tortioise/ reference to the Kurma-avatara of Sri Hari Vishnu
rUpiya- embodiment
kiTa - a present tense sign, as in
mAnava - human
vaTu - to see
----------------------------------------------------------------------------

sAhAya - companion
bhIma - gigantic/ possibly Bhima of Mahabharata
jagannAtha - Sri Hari Vishnu
viThalana - again Sri Hari Vishnu
----------------------------------------------------------------------------
would not vaTu also refer to a brahmachArin as in VamanavatAra?

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

vs_manjunath:
Here is the audio link for this song :

http://www.sendspace.com/file/1g9nbv

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

Lakshmanji- Thanks for the link.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Amateur,
i also thought so.
shaTa kUrma rUpiya kiTa mAnava hariya vaTu bhArgava kAkutsa shaTa kamsa dvESiya

shaTa - ?
kUrma rUpiya - the kUrmAvatAra form
kiTa - as explained by Agraja
mAnava hariya - form of a human and lion (nRsimha deva)
(hari is a word with many meanings in sanskrit, one of them being a lion)
vaTu - brahmacArI (vAmanAvatAra)
bhArgava - descendent of bhRgu (paraSurAmAvatAra)
kAkutsa - Sri rAma
kamsa dveshiya - enemy of kamsa, that would be srI kRSNa

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

shaTa - probably ten (which explains the denotion of the dasavatharam immediately afterwards)
Last edited by Agraja on 14 Jul 2009, 01:40, edited 1 time in total.

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

krishnaa- pl try u'r hand @ http://rasikas.org/forums/post128006.html#p128006
(Full of Sanskrit only)
Last edited by vs_manjunath on 14 Jul 2009, 13:32, edited 1 time in total.

keerthi
Posts: 1309
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Post by keerthi »

There are a few corrections and the translation is kind of scattered, so I have tried my hand at it, as well..

endu kAmbenO. rAgA: madhyamAvati. Adi tALA
P: endu kAmbenO pANDuranga mUrutiya indubhAga-nivAsa narana sArathiya

A: aruNAbjOpama cAru caraNanguli nakhara taruNEndu chavitIraskarisuva prakhara
kirugejjE kaDaga nUpura peNDE shapharA terejenghE jAnu bhAsuraratna mukura

C1: rambhA pOluvavUru pombaNNAmbaravA tumbhI mastaka dOr nitambadi poLeva
kambu mEkhala kanja gambhIra nAbhi ambUdhishAyi vidhi shambhu pUjitana

2: padaka sarigEyu jAmbunada kambukaNTha radanIkara bAhu cadura bhuja kIrti
badara sankAsha angada ratna kaTaka padumAruNa karayugma katiyelliTTavana

3: kalita kuNDala-karNa sulatA bhrUyugaLA lalita bAla shashAnkA tilakAnkita phAla
alijAla venipa kuntala ratna khachita kaladhauta makuTa digvalaya beLaguvana

4: shaTa kUrma rUpiya diTa mAnavahariya vaTu bhArgava kAkutstha shaTa kamsa dvESiya
niTilAmbaka sAhAya khaLakaTakAri bhIma taTavAsa jagannAtha viThalana Akrutiya

Translation -

P: endu kAmbenO = When will I see,
pANDuranga mUrutiya = The form of pANDuranga
indubhAga-nivAsa = who lives on the banks of the chandrabhAgA
narana sArathiya = and is arjuna’s charioteer.

A: aruNa-abja-upama = Ruddy like the lotus
cAru caraNa anguli = (are his) charming feet
nakhara = toenails
taruNEndu chavi-tiraskarisuva prakara - by their brilliance defy the young moon
kirugejjE - Tiny anklets, kaDagA - Bracelet, nUpura - anklets
shapharA - fish-shaped, peNDE - earrings[1]??
terejanghE - Draped thighs jAnu = (and) knees
bhAsuraratna mukura - are resplendent with jewels shiny like mirrors.. {When will I see..}

C1: rambhA pOluvavUru =(with) Thighs like plantain stems[2]
pombaNNAmbaravA - With a garment of golden hue,(pItAmbara)
tumbI mastaka dOr = ??
nitambadi poLeva = whose hips are attractive
kambu mEkhaLa = with a girdle, and bearing a conch..[3]
kanja gambhIra nAbhi = who has a regal? navel with a lotus in it..
ambUdhishAyi vidhi shambhU pUjitAna - the ocean-dweller, worshipped by Brahma and siva..

{When will I see..}

C2: padaka - the pendant/medallion
sarigEyu - and zari-bordered cloth
jAmbu nada - are both of gold[4]
kambukaNTha - Who has a neck shapely like a conch..
radanIkara bAhu - Something?? hands
cadura bhuja kIrti = Who is famous for his four hands..
badara sankAsha - one who resembles the jujube fruit..
angada - Armlet, ratna kaTaka - and golden bracelet (bejewelled)
padumAruNa kara-yugmA = Lotus-red pair of hands
katiyelliTTavana = One who has kept on his waist"¦ {When will I see..}

C3: kalita kuNDalakarNa = One whose ears are decorated with earrings
sulatA bhrU-yugaLA = whose eyebrows resemble delicate creepers,
lalita bAla shashAnkA tilakAnkita phAla = One whose forehead has a mark like the delicate crescent moon..
alijAla venipa kuntala = One whose tresses are likened to swarms of bees,
ratna khachita kala dhauta makuTa = one who has a gem-studded crown of gold and silver
digvalaya beLaguvana = Who dazzles all the directions

{When will I see..}

C4: shaTa kUrma rUpiya - One who masqueraded as a tortoise,
diTa mAnavahariya - as the true Man-lion
vaTu - as vAmana,
bhArgava - As parasurAma,
kAkutstha - as rAma
shaTa kamsa dvESiya = As the arch enemy of the wicked Kamsa[5]
niTilAmbaka sAhAya = the helper of SivA??[6]
khaLa-kaTaka-ari - the enemy of the horde of evil men,
bhIma taTavAsa = Who is on the banks of the bhIma,[7]
jagannAtha viThalana Akrutiya - Such a jagannAtha’s form"¦{When will I see..}


Notes :
[1] pende shaphara - I guess this is a reference to the makara kundala, as shaphara is a kind of carp (the Sanskrit name is part of its scientific nomenclature! Cyprinus Saphore)
[2] rambha - it was a common poetic convention to compare beautiful thighs to BanAna stems..
[3] nitamba refers to the posterior..
[4] jAmbUnada - A word meaning gold.. I suspect the etymology is something to the effect, found in the rivers (nada-nadi) of India(jambUdwIpa).. Other interesting names for gold include GAngEya (As it was found in the gangetic alluvial soils), and jAta-rUpa(born-form) as it has its final/finished form in its native state itself..[Gold is found as shiny tiny particles of pure gold, and doesn’t need to be refined from muddy rocky ores like copper or iron"¦]
[5] The first shaTa(kUrma) is used in the sense of guise/ form; while the second one is used to indicate a cheat and a scoundrel(kamsa)
[6] - nitilambaka = (nitila = forehead; Ambaka = mother/goddess) I guess this must be Siva as he bears ganga upstairs..
[7] BhIma and chandrabhAga are the same river..

This is a most unusual song which combines highly sanskritised kannaDa with highly native kannaDa.. There are still a few gaps.. Language experts like arasi, ramakriya may throw some light on them..

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Thanks Keerth!!!
Where were you from such a long time? :)
Thanks alot!! Indeed, its great help

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

Thanks Keerthi for the corrections.

kjrao
Posts: 49
Joined: 15 May 2007, 08:01

Post by kjrao »

"tumbI mastaka dOr = ??
nitambadi poLeva = whose hips are attractive"

can it be .....

tumbI mastaka = dark/like beehive head
tOr nitmbadi = with big/prominent hips

poleva = shining ( which applies to the overall appearence )
Last edited by kjrao on 15 Jul 2009, 06:59, edited 1 time in total.

vs_manjunath
Posts: 1466
Joined: 29 Sep 2006, 19:37

Post by vs_manjunath »

agraja,keerthi,amatuer,kjrao- Thanks for all your efforts in providing meaning for this lovely song.

Since NO ONE TRIED IT FOR A LONG BACK, I chipped in as a CATALYST that's all.

Keerthi- Special Thanks for providing the complete meaning.

krishnaa- We can now appreciate this song much more than the music provided by Lakshmanji.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Yes Manjunath!!!
I loved this song the first time i heard it only, now i can even understand it! its simply wonderful!

Thanks everyone for helping!!!

keerthi
Posts: 1309
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Post by keerthi »

krishnaa wrote:Thanks Keerth!!!
Where were you from such a long time? :)
Thanks alot!! Indeed, its great help
Sure, no problem.. I enjoyed translating it.. Was away to chennai to write an exam, and couldn't do it earlier.. I must congratulate you on your taste in the poetry of the dAsa-s.. You choose the most lovely songs, when you ask for translations.. :)

kjrao wrote:can it be .....

tumbI mastaka = dark/like beehive head
tOr nitmbadi = with big/prominent hips

poleva = shining ( which applies to the overall appearence )
kjrao,

the kannaDa word for bee is dumbi.. tumbi means full/ having filled etc..

If it were tumbu mastaka, it could probably mean a full/broad (fore)head..

The rest, I agree with..

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Thanks alot Keerthi!!
Wish you the best with your exams!
Regarding, the dAsa kritis, its just the beauty of bhakti and simple flow of love for the lord in the kritis that forcefully attracts me to them!
I mean when i listen to them (including annamacharya kritis) i just feel the peaceful bliss in each word dedicated to their lord! :)
Last edited by krishnaa on 15 Jul 2009, 20:30, edited 1 time in total.

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

Well said krishnaa.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Agraja
:)
Last edited by krishnaa on 16 Jul 2009, 00:48, edited 1 time in total.

Post Reply