Devamanohari varnam - Lyrics and meaning pls.
-
- Posts: 14027
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
unnai ninaindu uLLam (varNam). rAgA: dEvamanOari Adi tALA. Composer: Papanasham Shivan.
P: unnai ninaindu uLLam pAghAi uruguginrAL iravu paghal mukundA
A: oru vazhi ariyAL enru sholli vA ennuyir tOzhi viraindu shenru vA
(muktAyi svara sAhitya)
unadu nIla maNi vaNNa mEniyum ulaga vasIkara vENu gAnamum
manamOhana iLa naghai mati vadanamum EzhaiyAl marakkalAgumO
C: uLLam kallO kaNNA enru kEL unadu
(cittasvara sAhitya)
1: kanjan nenjaip-piLandhu venjinam taNinda undan
2: naLLiravilE vem shiraiyilE jnAlamuyya avatAram sheida un
3: Ayar kulam vanda shOdaiyuDan nandan aghamum vizhiyum kuLira viLaiyAdina un
4: vadana matiyaik karuvizhiyaik kuru naghaiyai ninaindu varunduvadai uNarndumirangilai un
5: draupadi mAnam kAtta udAran bhU bhAram tIrkka vanda dhIran
shrIpati rAdhA rukmiNi pati dIna sharaNyan karuNAnidhi un
P: unnai ninaindu uLLam pAghAi uruguginrAL iravu paghal mukundA
A: oru vazhi ariyAL enru sholli vA ennuyir tOzhi viraindu shenru vA
(muktAyi svara sAhitya)
unadu nIla maNi vaNNa mEniyum ulaga vasIkara vENu gAnamum
manamOhana iLa naghai mati vadanamum EzhaiyAl marakkalAgumO
C: uLLam kallO kaNNA enru kEL unadu
(cittasvara sAhitya)
1: kanjan nenjaip-piLandhu venjinam taNinda undan
2: naLLiravilE vem shiraiyilE jnAlamuyya avatAram sheida un
3: Ayar kulam vanda shOdaiyuDan nandan aghamum vizhiyum kuLira viLaiyAdina un
4: vadana matiyaik karuvizhiyaik kuru naghaiyai ninaindu varunduvadai uNarndumirangilai un
5: draupadi mAnam kAtta udAran bhU bhAram tIrkka vanda dhIran
shrIpati rAdhA rukmiNi pati dIna sharaNyan karuNAnidhi un
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
This whole padavarNam, like numerous others, is a description of the message that the nAyikA sends to her chosen Lord thorugh her best friend. The nAyikA coaches her friend about the message that is to be delivered, where-in she describes her pitiable, love-lorn situation.
pallavi
unnai ninaindu uLLam pAghAi uruguginrAL iravu paghal mukundA
The nAyikA asks her friend (this becomes apparent when the pallavi is sung with the anupallavi) to pass this on to her Lord: "Oh krishNA (mukundA)! Lost in thoughts (ninaindu) of you (unnai) all through the day (pagal) and night (iravu), this nAyika's heart (uLLam) has melted and become tender (uruguginrAL), like treacle/sugar syrup (pAgAi)."
anupallavi
oru vazhi ariyAL enru sholli vA ennuyir tOzhi viraindu shenru vA
Oh bossom friend (uyir tOZhI) of mine (en)! Please go (Senru) to Him and tell him (enru Solli): "The nAyikA is unaware (ariyAL) of a (oru) path (vazhi) forward, (to be united with you)." Please make haste (viraindu Senru) and come back to me (vA).
muktAyi svara sAhityam
unadu nIla maNi vaNNa mEniyum ulaga vasIkara vENu gAnamum
manamOhana iLa naghai mati vadanamum EzhaiyAl marakkalAgumO
The message continues: " Can a destitute (EzhaiyAl) ever forget (marakkalAgumO) your (unadu) complexion (mEni) that is the color (vaNNa) of saphire (nIlamaNi), the divine music (gAnamum) from your flute (vENu) that enslaves (vaSikara) the world (ulaga), and the tiny (iLa) smile (nagai) that captures (mOhana) everyone's minds (mana), and your beautiful, moon-like (madi) face (vadanamum)?"
caraNa sAhityam
uLLam kallO kaNNA enru kEL unadu
The nAyika urges the friend to ask (kEL) him if (enru) his heart (uLLam) is made of stone (kallO).
caraNa svara sAhityam 1
kanjan nenjaip-piLandhu venjinam taNinda undan
She say, ask him: "Oh Lord, whose anger (venjinam) was alleviated (taNindu) by tearing apart (piLandu) the heart (nenjam) of the evil kaMsa (kanjan), (is your heart made of stone)?
caraNa svara sAhityam 2
naLLiravilE vem shiraiyilE jnAlamuyya avatAram sheida un
Oh Lord who incarnated (avatAram Seida) in a distressing (vem) prison (SiraiyilE) for the upliftment (uyya) of the universe (jnAlam) in the dead of the night (nalliravilE), (is your heart made of stone)?
caraNa svara sAhityam 3
Ayar kulam vandashOdaiyuDan nandan aghamum vizhiyum kuLira viLaiyAdina un
Oh Lord who came (vandu) to live among the cowherds (Ayar kulam) in gOkul, and whose antics (viLaiyADina) warmed (kuLira) the hearts (agamum) and the eyes (vizhiyum) of both yaSOdA (aSOdaiuDan) and nanda (nandan), (is your heart made of stone)?
caraNa svara sAhityam 4
vadana matiyaik karuvizhiyaik kuru naghaiyai ninaindu varunduvadai uNarndumirangilai un
Oh Lord, (is your heart made of stone) that you are not touched/moved to compassion (irangilai) even after being aware (uNarndum) of the plight of the nAyikA who is tortured (varunduvadai) by thoughts (ninaindu) of the moon (madiyai) that is your face (vadana), with dark (karu) eyes (vizhiyai), and a mischevious (kuru) smile (nagaiyai)?
caraNa svara sAhityam 5
draupadi mAnam kAtta udAran bhU bhAram tIrkka vanda dhIran
shrIpati rAdhA rukmiNi pati dIna sharaNyan karuNAnidhi un
Oh generous one (udAran) who protected (kAtta) the honor (mAnam) of draupadi in the kaurava court, the Lord (pati) of lakshmI (SrI), rAdhA and rukmiNi, who has appeared (vandu) in this world with the expess purpose of lightening (tIrkka) the burden (bhAram) borne by mother earth (bhU) Oh repository (nidhi) of compassion (karuNa), Oh refuge (SaraNyan) of the wretched (dIna), (is your heart made of stone)?
pallavi
unnai ninaindu uLLam pAghAi uruguginrAL iravu paghal mukundA
The nAyikA asks her friend (this becomes apparent when the pallavi is sung with the anupallavi) to pass this on to her Lord: "Oh krishNA (mukundA)! Lost in thoughts (ninaindu) of you (unnai) all through the day (pagal) and night (iravu), this nAyika's heart (uLLam) has melted and become tender (uruguginrAL), like treacle/sugar syrup (pAgAi)."
anupallavi
oru vazhi ariyAL enru sholli vA ennuyir tOzhi viraindu shenru vA
Oh bossom friend (uyir tOZhI) of mine (en)! Please go (Senru) to Him and tell him (enru Solli): "The nAyikA is unaware (ariyAL) of a (oru) path (vazhi) forward, (to be united with you)." Please make haste (viraindu Senru) and come back to me (vA).
muktAyi svara sAhityam
unadu nIla maNi vaNNa mEniyum ulaga vasIkara vENu gAnamum
manamOhana iLa naghai mati vadanamum EzhaiyAl marakkalAgumO
The message continues: " Can a destitute (EzhaiyAl) ever forget (marakkalAgumO) your (unadu) complexion (mEni) that is the color (vaNNa) of saphire (nIlamaNi), the divine music (gAnamum) from your flute (vENu) that enslaves (vaSikara) the world (ulaga), and the tiny (iLa) smile (nagai) that captures (mOhana) everyone's minds (mana), and your beautiful, moon-like (madi) face (vadanamum)?"
caraNa sAhityam
uLLam kallO kaNNA enru kEL unadu
The nAyika urges the friend to ask (kEL) him if (enru) his heart (uLLam) is made of stone (kallO).
caraNa svara sAhityam 1
kanjan nenjaip-piLandhu venjinam taNinda undan
She say, ask him: "Oh Lord, whose anger (venjinam) was alleviated (taNindu) by tearing apart (piLandu) the heart (nenjam) of the evil kaMsa (kanjan), (is your heart made of stone)?
caraNa svara sAhityam 2
naLLiravilE vem shiraiyilE jnAlamuyya avatAram sheida un
Oh Lord who incarnated (avatAram Seida) in a distressing (vem) prison (SiraiyilE) for the upliftment (uyya) of the universe (jnAlam) in the dead of the night (nalliravilE), (is your heart made of stone)?
caraNa svara sAhityam 3
Ayar kulam vandashOdaiyuDan nandan aghamum vizhiyum kuLira viLaiyAdina un
Oh Lord who came (vandu) to live among the cowherds (Ayar kulam) in gOkul, and whose antics (viLaiyADina) warmed (kuLira) the hearts (agamum) and the eyes (vizhiyum) of both yaSOdA (aSOdaiuDan) and nanda (nandan), (is your heart made of stone)?
caraNa svara sAhityam 4
vadana matiyaik karuvizhiyaik kuru naghaiyai ninaindu varunduvadai uNarndumirangilai un
Oh Lord, (is your heart made of stone) that you are not touched/moved to compassion (irangilai) even after being aware (uNarndum) of the plight of the nAyikA who is tortured (varunduvadai) by thoughts (ninaindu) of the moon (madiyai) that is your face (vadana), with dark (karu) eyes (vizhiyai), and a mischevious (kuru) smile (nagaiyai)?
caraNa svara sAhityam 5
draupadi mAnam kAtta udAran bhU bhAram tIrkka vanda dhIran
shrIpati rAdhA rukmiNi pati dIna sharaNyan karuNAnidhi un
Oh generous one (udAran) who protected (kAtta) the honor (mAnam) of draupadi in the kaurava court, the Lord (pati) of lakshmI (SrI), rAdhA and rukmiNi, who has appeared (vandu) in this world with the expess purpose of lightening (tIrkka) the burden (bhAram) borne by mother earth (bhU) Oh repository (nidhi) of compassion (karuNa), Oh refuge (SaraNyan) of the wretched (dIna), (is your heart made of stone)?
Last edited by rshankar on 27 Feb 2009, 03:08, edited 1 time in total.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
-
- Posts: 12
- Joined: 26 May 2017, 23:56
Re: Devamanohari varnam - Lyrics and meaning pls.
Hi Lakshman sir ,
Could you please gimme the notations for the devamanohari varnam by papanasam Sivan.?
Could you please gimme the notations for the devamanohari varnam by papanasam Sivan.?
-
- Posts: 14027
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Devamanohari varnam - Lyrics and meaning pls.
It has been sent.
-
- Posts: 123
- Joined: 11 Jan 2021, 17:16