Here are the lyrics of this Sivan composition courtesy Lakshman Sir. Could I request a translation or corrections [if any]? Thanks in advance.
gaNapatiyE karuNAnidhiyE. rAgA: kharaharapriyA. Adi tALA.
P: gaNapatiyE karuNAnidhiyE ennai kaDaikkaN pArttaruLE shrI mahA
A: tuNaiyaDi tozhum anbar tuyar tuDaikkum tuyyA
sundara caraNAravinda tudikkaiyA
C: sakala surAsurar paNimalarp-padanE shankaran umaiyum manamagizh sutanE
jagam muzhudum nirai Anai mukhavanE tAL paNindEn tanjam nIyE bhagavanE
gaNapatiyE karuNAnidhiyE - kharaharapriyA
-
- Posts: 2498
- Joined: 06 Feb 2010, 05:42
Here is an attempt:
P-(Sri mahA )gaNapatiyE, a repository of compassion,look at me through the corner of your eyes and bless(me)
A.P-(I feel the word shoud be iNaiyadi-meaning the pair of feet)
You are the one who wipes the grief of the devotees who worship your two feet
the Lord with the the trunk(thudikkaiyA), the one with the beautiful, lotus feet.
C: You are the Lord with the flower like feet ,whom all the devas and asuras worship
the son who gladdens the heart of Shankara and Parvati
the elephant faced one who is omnipresent(whose presence fills the whole universe)
I worship your feet, Oh Lord you are my only refuge.
I am not sure about the word 'tuyyA'
P-(Sri mahA )gaNapatiyE, a repository of compassion,look at me through the corner of your eyes and bless(me)
A.P-(I feel the word shoud be iNaiyadi-meaning the pair of feet)
You are the one who wipes the grief of the devotees who worship your two feet
the Lord with the the trunk(thudikkaiyA), the one with the beautiful, lotus feet.
C: You are the Lord with the flower like feet ,whom all the devas and asuras worship
the son who gladdens the heart of Shankara and Parvati
the elephant faced one who is omnipresent(whose presence fills the whole universe)
I worship your feet, Oh Lord you are my only refuge.
I am not sure about the word 'tuyyA'