All times are UTC + 5:30 hours

Post new topic Reply to topic  [ 106 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5
Author Message
Offline 
Post subject:
  Post ID: 31325 Posted: 02 Jan 2007 16:00 

   Posts: 4066
   Location: Maidstone, UK
:lol:
   
Offline 
Post subject:
  Post ID: 31327 Posted: 02 Jan 2007 16:19 

   Posts: 10892
Surely, DRS and Ananth, when kirubAharan and baTmiNI meet, they're not going to discuss transliteration schemes... :)
   
Offline 
Post subject:
  Post ID: 35102 Posted: 28 Jan 2007 07:49 

   Posts: 172
   Location: Hyderabad
" guru lEkayeTuvaNTi guNiki teliyaka pOdu "

In the book Tyagaraja Saraswata Sarvaswam, this song is given slightly differently which obviates the difficulty of two negatives:

gurulEka eTuvamTi guNiki teliyagabOdu

The phrase teliyagabOdu can mean: teliyaga = to understand, bOdu = not possible, with only one negative.

In his book, "samgIta saurabhamu ", Dr S Pinakapani also gives the same pATham for this song.

The whole pallavi will now mean: Without a preceptor, ie without the guidance and compassion of an enlightened guru, one cannot learn the truth about Para Brahma. I submit that this blends well with the meaning of the rest of the song.

--Rigapada
   
Offline 
Post subject:
  Post ID: 35120 Posted: 28 Jan 2007 09:28 

   Posts: 1430
Rigapada,
Kindly refer to my post http://www.rasikas.org/viewtopic.php?id=868&p=4 - Post No 94
   
Offline 
Post subject:
  Post ID: 35130 Posted: 28 Jan 2007 12:50 

   Posts: 172
   Location: Hyderabad
Dear vgvindangaru,

My post no 103 is made only after reading your post no 94.

--Rigapada
   
Offline 
Post subject:
  Post ID: 35139 Posted: 28 Jan 2007 15:00 

   Posts: 1430
Rigapada,
Thanks for your clarification. As there is a long gap, I thought probably you did not see my post.
   
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5

All times are UTC + 5:30 hours

Who is online

Users browsing this forum: No registered users

Powered by phpBB © phpBB Group