500+ most frequently used telugu words in carnatic music

Languages used in Carnatic Music & Literature
vasanthakokilam
Posts: 9826
Joined: 03 Feb 2010, 00:01

Postby vasanthakokilam » 13 May 2009, 03:10

Thanks Ravi. As usual, the tamil equivalent helps tremendously to relate to the words intimately and the equivalent hindi word is a great learning opportunity. Over time we can organize this along "Telugu English Tamil Hindi" along with Kannada and Malayalam if volunteers can help out there. For now, we will take the meanings as they come along and collate and organize them later on.

Thanks.

PUNARVASU
Posts: 2391
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Postby PUNARVASU » 13 May 2009, 06:26

abhimAnam- also means liking or love(pyAr)- as in 'sItApatE nApai nIkkabhimAnamu lEdA?

gn.sn42
Posts: 396
Joined: 02 Feb 2010, 23:56

Postby gn.sn42 » 13 May 2009, 08:10

Inspired by vasanthakokilam's awesome work, I wanted to see what Wordle would do with Lakshman's Tyagaraja corpus.

Here it is (click on the image to see the real thing):


Image


Update: Here's a similar exercise with the Lakshman Dikshitar corpus.

Image

And to round it out:

Image
Last edited by gn.sn42 on 13 May 2009, 09:13, edited 1 time in total.

vasanthakokilam
Posts: 9826
Joined: 03 Feb 2010, 00:01

Postby vasanthakokilam » 13 May 2009, 10:07

Awesome, gn.sn42! Great material for a rasikas.org T-shirt or Shawl which we can all wear with great abhimAnam!

gn.sn42
Posts: 396
Joined: 02 Feb 2010, 23:56

Postby gn.sn42 » 13 May 2009, 11:08

Thanks, vasanthakokilam - that's a great idea, by the way. Wordle allows free use of these images under a CC-BY license (attribution is required).

Getting a little carried away, I put in the rasikas.org forum URL into Wordle to get this:

Image
Last edited by gn.sn42 on 13 May 2009, 11:16, edited 1 time in total.

srinivasrgvn
Posts: 1013
Joined: 30 Nov 2008, 07:46

Postby srinivasrgvn » 13 May 2009, 11:37

Superb! gn.sn42!!
Thanks!

chetana
Posts: 73
Joined: 05 Sep 2006, 15:08

Postby chetana » 13 May 2009, 15:28

a couple of additions

******************
rArA = come on!, to invite

(this takes on a more familiar tone - similar to vA DA)
**************

Kula = caste, class

clan/dynasty (e.g. raghukula, taranikula sanjata etc)

*********************
Toil = first, foremost

toli

***************
Suta = son

actually a daughter

sutudu is son

*************
Sukhamu = peace, happiness, joy, etc

also comfort
****************

mA = ours

also our (possessive variant )

**************************
kanna = one who gave birth to

1. also one who was given birth (depending on the context)

e.g. nannu kanna talli --> oh mother who gave birth to me

na kanna koduku--> the son i gave birth to

2. also having seen ((related to kannu)


3. than (inta kanna anandamemi - is there happiness greater/more than this?)

***********************
kana = seen

not sure about this

********************

vAni = saraswati, sArada (goddess of letters)

also one's speech/words
*************
tanaku = his, him

to him/her (tana is gender-neutral)

**********************
rArE = (emphasizing that someone) will not come

also do come or why dont you come (plural) as in sriganapatini sevimpa rare

***********************
guru = teacher

also father

*****************
gati = speed, velocity. Also status, choice.

also path, destination

********************

keerthi
Posts: 1180
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Postby keerthi » 13 May 2009, 21:25

chetana wrote: *********************
Toil = first, foremost
toli
***************
Suta = son
actually a daughter
sutudu is son
********
vAni = saraswati, sArada (goddess of letters)
also one's speech/words
*************


suta is son in sankrit-ish usages and sutA is daughter.. in pure telugu, however all words of sanskrit origin which are feminine and end in a long aa - sItA/ lalitA/ kalpalatA are spelt and pronounced as sIta/lalita/ kalpalata..

vAni is his/that person's as in ala vAni..

vANI is sarasvati or speech..

p.s - couldn't the final translation list be alphabetical, for convenience..

keerthi
Posts: 1180
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Postby keerthi » 13 May 2009, 21:31

pps I think chetana means that toil should be replaced by toli..

ppps -

Vinay wrote: it looks I'll have to trouble Lakshman and keerthi and rshankar and isramesh and various others here, lol.


Dear vinay,
let me disabuse you of any illusions you have about me and telugu.. I have almost no telugu; and what little i know, I learnt a certain Thyagabrahma Mc.ramabrahma..
Last edited by keerthi on 13 May 2009, 21:32, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 10930
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Postby rshankar » 13 May 2009, 22:50

gn.sn42 - great work.

I actually tried to check if 'rendition' had made it into your wordle exercise with this URL...not sure, but it looks like we're safe! :P
Last edited by rshankar on 13 May 2009, 22:50, edited 1 time in total.

gn.sn42
Posts: 396
Joined: 02 Feb 2010, 23:56

Postby gn.sn42 » 14 May 2009, 00:00

rshankar, I'm glad you like Wordle's rendition of rasikas.org :)

(By the way, I did not do any "work" - I just stuck the text or URL into Wordle, which did the rest.)
Last edited by gn.sn42 on 14 May 2009, 00:06, edited 1 time in total.

Vinay
Posts: 26
Joined: 16 Apr 2009, 16:06
Location: Kerala/Bangalore

Postby Vinay » 14 May 2009, 00:09

keerthi wrote:Dear vinay,
let me disabuse you of any illusions you have about me and telugu.. I have almost no telugu; and what little i know, I learnt a certain Thyagabrahma Mc.ramabrahma..


I did notice that you were sometimes unsure when providing translations or meanings, but still, you do know something, and you take effort too. Plus, you always make it clear when you're not completely certain of what you've said. I think you could be helpful. : )

vasanthakokilam
Posts: 9826
Joined: 03 Feb 2010, 00:01

Postby vasanthakokilam » 20 May 2009, 06:14

isramesh, ravi, chetana, keerthi: Whenever you can, provide meanings and context commentary for the words. No real hurry and I realize you are all busy. I thought I will bump this thread to the top so it is not forgotten.

keerthi
Posts: 1180
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Postby keerthi » 20 May 2009, 16:16

Sure, could you take the words from that matrix image and mail them to me/ post them here in a copy-paste-able format for convenience...

vasanthakokilam
Posts: 9826
Joined: 03 Feb 2010, 00:01

Postby vasanthakokilam » 21 May 2009, 04:56

keerthi, since the spreadsheet does not display properly here, I e-mailed it to you. Thanks.

arasi
Posts: 12792
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Postby arasi » 22 May 2009, 02:46

kOri is not just begging. 'Appealing' is apt in many instances. tamizh: kOrikkai (n); kannada has kOrike, I think.

keerthi
Posts: 1180
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Postby keerthi » 22 May 2009, 08:37

All the words aren't telugu, some are sanskrit..

The words are listed in descending order of frequency of appearance.. Am trying to do it in instalments... translations are in english, tamizh,kannada, hindi order..

1. 340 nI - your, unnuDaya,ninna, tumhArA, (nI bhajanagAna-rasikula = people who enjoy singing your praises)

2. 262 ani - ?, enru/enbadu, anta/andarE, ? (rama-(y)ani chapalAksula pEru = rAmA enral a name for courtesans)

3a. 233 SrI - ?, tiru, SrI,..A sanskrit word with usage as old as the samhita of the vedAs, it is used as a honorific prefix. also used to indicate the best, most auspicious/propitious..(srI-kara, srIda etc mean one who causes/gives good/nalam/mangaLa)

3b. srI - laksmI generally used by thyAgarAja as a compound with a word for lord, to mean ViSNu/rAma(srI-pathE nI pada, srInAyaka kSamiyincumu)

rarely used in the sense of srI by herself (srI-vanithA-hrt-kumuda, srI-vanitA-chitta-kumuda, srI-mAninI-manOhara etc..)

4. 218 nA - my, enn(-uDaya), nanna, mErA..(]nA moralanu vini = listen to my entreaties)


5. 198 rAma - The name of thyAgaraja's ishTa deva - rAma, treated as the trEta-yuga avatAra(I won't say 7th 0r 8th) of ViSNu..

6. 188 nuta - A sanskrit word meaning worshipped, vaNangappaTTa,namaskarisalpatta, ?
X-nuta means worshipped by X..

words with more or less the same meaning include nata, sannuta,pUjita,(kara)-archita, vandita.. pUjya,vandya convey the same meaning approximately..


7.166 vara - a sanskrit word for best..syn.Uttama (RaGhuvara = best of the raghu clan, naravara = best among men)

8. 148 nannu - me, ennai, nanna(nnu), muJhe/muJhkO.. (raghuvara nannu marava taguna = O best of RaGhus, does it befit you to forget me ?)
In poetry this can be replaced by nanu(like enai for ennai in tamizh)

9. 144 ninnu - to you?, unnai, ninna(nnu), tumhe/tumko.. (ninnu bAsI ara nimiSamorvanu = I can't stand seperation from you, even for half a second)
this in poetry can also transmute to ninu (see nannu above)

10. 143 nIvu - You, nI/nIr,nInu/nIvu, tum/Ap [all singular] (nIvu brovavalE)

Comments about presentation, things to be included,avoided.. and corrections are awaited..

keerthi
Posts: 1180
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Postby keerthi » 22 May 2009, 08:39

Agreed about Kori, appeal is a better translation than beg.. I wasn't satisfied with it, either..
I could remember entreat and supplicate but not appeal, funny, how brains work..

vasanthakokilam
Posts: 9826
Joined: 03 Feb 2010, 00:01

Postby vasanthakokilam » 22 May 2009, 08:49

Keerthi, format looks good, especially the multiple languages and the example usage where you use some words which you had provided meaning earlier. It is buiding up nicey. Thanks very much.

rshankar
Posts: 10930
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Postby rshankar » 22 May 2009, 18:19

Keetrhi,

Correct me if I am wrong, but I think for 'kOri', 'depending upon'/'seeking'/'desiring' would also work.

ninnE kOri vaccinadi - unnaiyE nambi/nADi/vENDi vandirukkirAL - tumhArE hI bharOsE mein/cAh mein AyI hai - depending on/seeking/desiring no one but you, she has come

arunk
Posts: 3360
Joined: 07 Feb 2010, 21:41

Postby arunk » 22 May 2009, 19:59

Excellent! This thread would be a gold mine of information.

Arun

keerthi
Posts: 1180
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Postby keerthi » 22 May 2009, 22:14

rshankar,

nambi/bharosE seems fine, but desire can only be seen as a secondary meaning; the link may be beg ~ appeal ~ wish ~ want ~ desire.. the connection is there, but seems rather tenuous.. Serious telugu knowers/speakers should clarify..

keerthi
Posts: 1180
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Postby keerthi » 23 May 2009, 00:00

the next instalment..

11. 134 nIku - to you, unakku, ninage, tumkO? (nIku tanaku rNa-rnI-bhAvamu =a debtor's relationship with respect to you )
the problem with translation into english is that it doesn't recognise the case endings well.. Only people who know kannada or tamizh or the other indian languages can get difference between say nIku and ninnu, both of which appear to be the same from my inadequate posting..

12. 133 pAhi - A sanskrit word which means protect (me)! conveys both the imperative and the supplicative moods.. (pAhi rAma rAma)


13. 129 Emi - what, enna, yEnu,kyA (Emi cEsitEnemi = ennattai paNNal enna = what is the point of doing anything?)


14. 128 rAja - From the Sanskrit, ThyAgarAja has used this word variously, in the sense of king (rAjaN being the root word) and in the sense of moon(RAja being the root word)
When used as a suffix for any animate noun it generally means king/leader - amara/sura-rAja, gaja-rAja khaga-rAja etc..

When it is used as a prefix to a word meaning face[raja-vadana,rAjamukha etc.] or used along with a word for sun and then eyes{ina-rAja-nayana = one with the sun and moon for his eyes} the word means moon..

15. 118 Adi - To play, dance, work, act, Adi,Adi, karkE??
An auxillary? verb, can have several versatile uses, depending on the other verb it is found with..
[(nAd)Adina mata = the words spoken then; mataladi = having spoken]

16. 114 anucu - ?,yenru, anta, ?? (rama rama yanuchu.. = rAma rama yenru)

17. 110 nE - I,nA(N), nAnu, maiN - an easy one at last.. (nE pogaDakunTe = If I don't praise you..)

18. 104 kAni - (conj. denoting an alternative.) But, either, or, except, unless. And not, nor,
Also gAni if preceded by other words..
(rama nIvE gani nannu raKShincEvArevarU = RAma, who else, but you will protect me..)

19. 102 ella - all/everything, ellAm, ella(vu), sab kuch - adj. usually follows a noun(jEsinadella = paNNadu ellam = all that you did)

20. 97 nEnu - I, naN, nAnu, main - see ne above.. the difference is only one of form [nE : na = nEnu : nAnu/nAn] ()nEnendu vedakudurA = where shall I search for you)

21. 93 Ela - why, yAen, yAkE, kyOn (Ela nI daya rAdU = why haven't you graced me?)

22. 92 lEdA - isn't it there..?, illiyA, illavA, nahin hai kyA..?
The interrogative form of ledu meaning isn't (t)here.. (AbhimAnamu lEdA..? = don't you have love/pride/affection)

23. 92 daya - a sanskrit word for compassion, which exists in all languages.. As usual the ending long A for feminine words is truncated in telugu, transmuted in kannada and tAmizh, and retained in hindi(daya = dayai = daye = dayA) (daya sEyavayya = Lord/oy!be compassionate !)

24. 90 ayya - an untranslatable form of address typical of south indian languages where it can be intoned variously- respectfully, to mean master/lord or father; or to indicate familiarity or even as a threat, to mean oy fellow!(ennayya! for example) See above illustration.. tyAgaraja has used the word in several of the connotations..
When he says MAyayya it means my/our lord/father..

There are some arguments about the word ayya being a prAkrit form of Arya, which entered the other languages, but then I digress..

25. 82 parama - A Sanskrit import meaning absolute/ supreme/superlative.. consider parama-Anandam = absolute happiness/ bliss

I request telugu knowing members to add value to my hopelessly amateurish attempts..
Last edited by keerthi on 23 May 2009, 00:03, edited 1 time in total.

ksrimech
Posts: 1049
Joined: 03 Feb 2010, 04:25

Postby ksrimech » 23 May 2009, 04:13

keerti, do u want the meaning of SrI Sabdham according to SrIviSNu purANA?

keerthi
Posts: 1180
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Postby keerthi » 23 May 2009, 08:08

Sure, ksrimech


Return to “Languages & Literature”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest