Quote:
Thanks Lakshman! That makes the kriti fully enjoyable
Rigapada/Kiran
Could you kindly translate too? Thanks!
Dear CML,
As I was out of station, I could not immediately help you. Here is a translation:
guruni smarimpumu. rAgA: hamsavinOdini. Adi tALA.
P: guruni smarimpumu =
Think of the teacher, manasA =
O mind,
sadguruni smarimpumu =
Think of the true teacher,
A: gurutara bhuktitO =
with intense devotion, jnAnnArtthi vagucu
=
with desire for knowledge, parama sushIluDai
karuNAkaruDau =
(a guru who is) compassionate with high and
proper virtues,
C1: gAyaka sArva bhaumAdi ghana birudAnkituDau =
adorned
with great titles like 'gAyaka sArva bhaumA', an emperor among
musicians, guNanidhini =
an ocean of virtues,
shrIyutuDai =
accompanied with excellence, sadA shiSya
samEtuDai =
always accompanied by disciples, shrYamosagu =
one who gives happiness, shrI rAma krSNa sad (guruni) =
excellent (teacher) shrI rAma krSNa,
2: sakalAgma nigama sAra samyuta sangIta sAdhanatO =
with
practice of music, the essence of all vedic scriptures, sadgatikai
=
for salvation, sadamala dharma niyama samyutuDai =
always
with pure good deeds and principles, sadA muraLI gAna
vilOluDau =
always enjoying the music of the flute,
Gist:
P: O mind, think of the good teacher.
A: (Think) with intense devotion and desire for knowledge (of the
guru who is) virtuous and compassionate.
C1: (Think) of the excellent (Teacher) shri rAma krSNa, ( Sri
pArupalli rAma krSNayya pantulu, of Vijayawada) who is adorned
with titles like 'gAyaka sArva bhaumA', who is always
accompanied with disciples, who is an ocean of virtues and
excellence and one who gives happiness.
C2:(Think of the guru) with practice of music for salvation, music
which is the essence of all vedic scriptures. (Think of the guru
who) always enjoys the music of the flute, who always follows
pure good deeds and principles.